まぐMM
隔週刊 英会話!先生はハリウッドスター サンプル
ID:P0001354
 

++有料メルマガサンプル++   --*--*--*--*--*--*--*--*--*- -*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*
   「英会話!先生はハリウッドスター」--*第0号-*サンプル号--*
         隔週第1,第3金曜日発行 
   ・★・・♪・・★・・♪・・★・・♪・・★・・
     “聞こえなければ、話せない。      
              知らなければ、聞こえない!”
   ・・★・・♪・・★・・♪・・★・・♪・・★・


--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*

★ 全国封切り中の最新映画の中から日常会話、決まり文句が学べます。
☆ 洒落た「落ち」がついたスキット!読むだけで覚えられます。
★ 中学生レベルの基礎英語で日常会話が「話せる」ようになります。
--*--*--*--*--*--*--*--*--*- -*--*--*--*--*--*--*--*--*--* 
★今回のキー・センテンスは
  映画『マイ・ビッグ・ファット・ウェデイング』からです。

  原題「My Big Fat Greek Wedding」
  アメリカ映画 上映時間1時間36分
   ワーナー配給
  <公式サイト>http://www.mybigfatwedding.jp/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆◆課題の和文を見て、瞬間的に英語にしましょう!◆◆
・・♪ Let's say it! ♪・・

 *フレンチレストランにて*

夫:今夜はBistrot de Parisと言う名前の素敵な
  フレンチレストランに連れてってあげよう。 
妻:うわー、有難う! でも値段、高いんじゃない?
夫:値段なんて問題じゃないよ。今日は僕たちの結婚記念日だよ。

 〔店内で〕
ウェイター:ご注文をお聞きいたしましょうか?
夫:そうだね、先ず、82年物のラフィット(Lafitte'82)を
  ボトルでもらおう。料理は君が好きなのを頼んでいいよ。
妻:(メニューを見ながら)まるでチンプンカンプンだわ。
夫:それフランス語だよ!

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【模範解答例】

Husband: I'm taking you to the fancy French restaurant 
called Bistrot de Paris.
Wife : Oh, wow, thank you, honey. 
But can we afford this place?
Husband: Damn the costs. Today is our anniversary.

 〔In the restaurant〕
Waiter : May I take your order?
Husband: Oh, yes. We'll have a bottle of Lafitte'82 to start with. 
Honey, you can order whatever you want. 
Wife : (Looking at the menu)It's all Greek to me!
Husband: No, it's French!!! 

----------------------------------------------------------
◆◆今回のキー・センテンス◆◆
 ◆全てチンプンカンプンだ。 It's all Greek to me.◆

<映画の最後のシーンでギリシャ語で行われている結婚式の最中に新郎の
  父親が母親につぶやき、二人が大笑いする台詞です。>

   《解説》 ‘be (all) Greek to someone’は“(まるで)ちんぷん
       かんぷんである”という意味です。出典はシェークスピアの
       『Julius Caesar』(第1幕第2場)の台詞‘For mine own 
       part, it was Greek to me.’(私にとってはまるでギリ
       シャ語だった)“ちんぷんかんぷんだった”からです。
       対象は言葉に限らず‘This contract is Greek to me.’
       “この契約書は私にはちんぷんかんぷんだ。”のような使い
       方も出来ます。また冗談で、Greekの代わりにJapaneseと言
       ったりすることもあります。

----------------------------------------------------------- 

◆◆今回のポイント◆◆
 1) 君を〜に連れて行く take you to 〜
  【用例】
   (1)どこに連れて行くのかい? どこに住んでるの?
      Where shall I take you? Where do you live?
   (2)飲茶を食べに中華街に連れて行ってあげよう。
      I'll take you to Chinatown for dim sum.
  【関連表現】
   (1)君を車で〜に連れて行く   drive you to〜
   (2)君を歩いて〜に連れて行く  walk you to 〜
    (3) 〜を飛行機で運ぶ[送る]  fly〜

2)素敵な fancy 
  【関連表現】
   (1)一級の a top-class[fine] (restaurant)
   (2)高級な the very exclusive (restaurant)

3) 〜という名前の called〜/ named(calledより堅い表現) 
     * calledとnamedの違い…namedはcalledより堅い表現です。
        但しnamedは店・本・映画などの名を言うのには用いません。
         a coffee shop called “Paradise”
                   “天国”という名の喫茶店。…namedとは言わない。
         (cf)“A Street Car Named Desire”
                          欲望という名の電車(=映画のタイトル)

  【用例】
   (1)関内駅から遠くない、蓬莱町という町に住んでいます。
      I live in this little town called Houraicho, 
      not far from Kannai Station.

4) 〈人が〉O〈時間/車/お金など〉を持つ〔とる〕余裕がある 
   can afford 〜

  【用例】
   (1)君はそれをする〔買う〕余裕がある。
      You can afford it.

 5) 費用〔結果/費用/カロリー〕なんか気にしない
   damn the costs〔consequences/expense/calories〕 

  【用例】
   (1)はっきり言う時期が来た、そしてその結果は気にしない。
      The time has come for me to speak out, 
      and damn the consequences.

.

                      例文採録 口語英語研究会.

                          文責 村川義郎.
 


		


閉じる

このページはまぐまぐプレミアムによる運営です
まぐまぐプレミアム