 |
 |
++有料メルマガサンプル++ --*--*--*--*--*--*--*--*--*- -*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*
「英会話!先生はハリウッドスター」--*第0号-*サンプル号--*
隔週第1,第3金曜日発行
・★・・♪・・★・・♪・・★・・♪・・★・・
“聞こえなければ、話せない。
知らなければ、聞こえない!”
・・★・・♪・・★・・♪・・★・・♪・・★・
--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*--*
★ 全国封切り中の最新映画の中から日常会話、決まり文句が学べます。
☆ 洒落た「落ち」がついたスキット!読むだけで覚えられます。
★ 中学生レベルの基礎英語で日常会話が「話せる」ようになります。
--*--*--*--*--*--*--*--*--*- -*--*--*--*--*--*--*--*--*--*
★今回のキー・センテンスは
映画『マイ・ビッグ・ファット・ウェデイング』からです。
原題「My Big Fat Greek Wedding」
アメリカ映画 上映時間1時間36分
ワーナー配給
<公式サイト>http://www.mybigfatwedding.jp/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆◆課題の和文を見て、瞬間的に英語にしましょう!◆◆
・・♪ Let's say it! ♪・・
*フレンチレストランにて*
夫:今夜はBistrot de Parisと言う名前の素敵な
フレンチレストランに連れてってあげよう。
妻:うわー、有難う! でも値段、高いんじゃない?
夫:値段なんて問題じゃないよ。今日は僕たちの結婚記念日だよ。
〔店内で〕
ウェイター:ご注文をお聞きいたしましょうか?
夫:そうだね、先ず、82年物のラフィット(Lafitte'82)を
ボトルでもらおう。料理は君が好きなのを頼んでいいよ。
妻:(メニューを見ながら)まるでチンプンカンプンだわ。
夫:それフランス語だよ!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【模範解答例】
Husband: I'm taking you to the fancy French restaurant
called Bistrot de Paris.
Wife : Oh, wow, thank you, honey.
But can we afford this place?
Husband: Damn the costs. Today is our anniversary.
〔In the restaurant〕
Waiter : May I take your order?
Husband: Oh, yes. We'll have a bottle of Lafitte'82 to start with.
Honey, you can order whatever you want.
Wife : (Looking at the menu)It's all Greek to me!
Husband: No, it's French!!!
----------------------------------------------------------
◆◆今回のキー・センテンス◆◆
◆全てチンプンカンプンだ。 It's all Greek to me.◆
<映画の最後のシーンでギリシャ語で行われている結婚式の最中に新郎の
父親が母親につぶやき、二人が大笑いする台詞です。>
《解説》 ‘be (all) Greek to someone’は“(まるで)ちんぷん
かんぷんである”という意味です。出典はシェークスピアの
『Julius Caesar』(第1幕第2場)の台詞‘For mine own
part, it was Greek to me.’(私にとってはまるでギリ
シャ語だった)“ちんぷんかんぷんだった”からです。
対象は言葉に限らず‘This contract is Greek to me.’
“この契約書は私にはちんぷんかんぷんだ。”のような使い
方も出来ます。また冗談で、Greekの代わりにJapaneseと言
ったりすることもあります。
-----------------------------------------------------------
◆◆今回のポイント◆◆
1) 君を〜に連れて行く take you to 〜
【用例】
(1)どこに連れて行くのかい? どこに住んでるの?
Where shall I take you? Where do you live?
(2)飲茶を食べに中華街に連れて行ってあげよう。
I'll take you to Chinatown for dim sum.
【関連表現】
(1)君を車で〜に連れて行く drive you to〜
(2)君を歩いて〜に連れて行く walk you to 〜
(3) 〜を飛行機で運ぶ[送る] fly〜
2)素敵な fancy
【関連表現】
(1)一級の a top-class[fine] (restaurant)
(2)高級な the very exclusive (restaurant)
3) 〜という名前の called〜/ named(calledより堅い表現)
* calledとnamedの違い…namedはcalledより堅い表現です。
但しnamedは店・本・映画などの名を言うのには用いません。
a coffee shop called “Paradise”
“天国”という名の喫茶店。…namedとは言わない。
(cf)“A Street Car Named Desire”
欲望という名の電車(=映画のタイトル)
【用例】
(1)関内駅から遠くない、蓬莱町という町に住んでいます。
I live in this little town called Houraicho,
not far from Kannai Station.
4) 〈人が〉O〈時間/車/お金など〉を持つ〔とる〕余裕がある
can afford 〜
【用例】
(1)君はそれをする〔買う〕余裕がある。
You can afford it.
5) 費用〔結果/費用/カロリー〕なんか気にしない
damn the costs〔consequences/expense/calories〕
【用例】
(1)はっきり言う時期が来た、そしてその結果は気にしない。
The time has come for me to speak out,
and damn the consequences.
.
例文採録 口語英語研究会.
文責 村川義郎.
|